En rondoj niaj oni ofte aŭdas, ke iam ekestis reformita versio de la planlingvo Esperanto kun la nomo Ido. Plej ofte oni taksas la tiamajn Idistojn herezuloj, kiuj grave endanĝerigis la movadon. Pro tio la tuta temo estas iomete tabua. Fakte Ido estas interesa plua evoluado de Esperanto kaj eĉ hodiaŭ troviĝas Idistoj. Do antaŭ ol principe damni ion, oni eble unue informu sin, pri kio entute temas.
Gramatiko de Ido panoptikeVerbaj finaĵojJen la finaĵoj de la Ida verbo: -ar prezenca infinitivo, -ir pasea infinitivo, -or futura infinitivo -as prezenca tempo, -is pasea tempo, -os futura tempo -us kondicionalo -ez imperativo -ab- sufikso aplikebla kun la finaĵoj de la paseo, futuro kaj kondicionalo por formi perfektajn tempojn. En 1947 oni decidis, ke oni ankaŭ rajtas apliki -ab- por formi prezenca perfekta tempo: me vidabas - mi estas vidinta. -ant- prezenca aktiva participo Plej ofte oni uzas la participojn kun la adjektiva finaĵo -a, tamen iam ankaŭ kun -e (adverbo) aŭ -o / -i (substantivo). Gramatikaj finaĵojLa finaĵoj de la diversaj vortspecoj estas: -o singulara substantivo plus la verbaj finaĵoj jam traktitaj supre. Rekta vortderivadoEstas kvar metodoj de rekta vortderivado en Ido: Verbo iĝu substantivo: Per anstataŭigo de -ar ĉe infinitivo per -o, oni formas substantivon kun la signifo de la simpla ago aŭ stato implicita de la verbo: brosar - brosi, broso - brosadeto. La kontinuan aŭ oftan agon oni indikas per -ad-: brosado - longdaŭra aŭ ofta brosado. Adjektivo iĝu substantivo: Per anstataŭigo de -a ĉe adjektivo per -o, oni formas personon aŭ aĵon kun tiu propraĵo: bona - bona, bono - bonulo, bonaĵo. Substantivo iĝu adjektivo: Per anstataŭigo de -o ĉe substantivo per -a, oni signas ion, faritan el la substanco indikata de la substantivo: oro - oro, ora - ora, el oro (tamen tiu ne egalas al "rilatanta al oro" - por tio estas speciala sufikson). Adjektivo iĝu adverbo: Per anstataŭigo de -a ĉe adjektivo per -e, oni signas ion, kio okazas laŭ la maniero indikata de la adjektivo: bela - bela, bele - bele. PrefiksojTiujn oni almetas antaŭ vorto (ofte kun dividstreketo) por modifi la signifon. arki- arki-: arki-episkopo arkiepiskopo Aparte de tiuj estas sciencaj prefiksoj kiel ĉe ni (ekz "centi-"). SufiksojTiujn oni almetas fine de vorto, tamen antaŭ la gramatikan finaĵon por modifi la signifon. Tiuokaze oni ne uzas dividstreketon. -ach- -aĉ: populacho popolaĉo Aparte de tiuj estas sciencaj sufiksoj kiel ĉe ni (ekz "-oid"). Numeraj sufiksojTiuj aplikiĝas nur al numeroj. -esm- ordinaloj: unesma unua Korelativoj (tabelvortoj)La sekvanta tabelo montras la korelativojn, kiuj ekzistas en Ido.
|
La sequanta frazi montras kelka aspekti linguala.
La sekvantaj frazoj montras kelkajn aspektojn lingvajn.
La puerino iras aden la chambro.
La knabino iras en la ĉambron.
La kurta tempo di via vizito esis joyo.
La mallonga tempo de via vizito estis ĝojo.
Lernar lingui nacionala esas desfacila.
Lerni lingvojn naciajn estas malfacile.
Morge ni vidos la bateli vizitanta nia bela ma streta riveri.
Morgaŭ ni vidos la boatojn vizitantajn niajn belajn sed mallarĝajn riverojn.
La libro qua mencionas ta gramatikala punti esas hike.
La libro, kiu mencias tiujn gramatikajn punktojn, estas ĉi tie.
Vivo persuadis multa personi irar de ruro ad urbo.
Vivo persvadis multe da personoj iri de kamparo al urbo.
Regretinde multa Esperantisti ankore havas poka savo pri Ido.
Bedaŭrinde multaj Esperantistoj ankoraŭ havas malmultan scion pri Ido.
Tamen propozi da Zamenhof helpis la developo di Ido.
Tamen proponoj (faritaj) de Zamenhofo helpis la evoluigon de Ido.
Ido esas probable la maxim facila linguo en la mondo.
Ido estas verŝajne la plej facila lingvo en la mondo.
Nun vu povas lektar e komprenar multa texti en Ido - Esperanto reformita e plu bona kam Esperanto originala. Vu anke komprenas pro quo Zamenhof ed altra personi propozis la chanji pri qui vu jus lektis en apuda pagini.
Inter la personi qui developis Ido esis Louis de Beaufront e prof. Louis Couturat di Francia, prof. Wilhelm Ostwald di Germania, e prof. Otto Jespersen di Dania. Jespersen deskriptis la developo di la linguo en "Historio di nia Linguo".
La literaturo di Ido esas plu granda kam onu forsan supozas. Esas adminime 600 libri e libreti skribita en o pri la linguo Ido. La "Antologio di Idolinguo" (en du tomi, kun plu kam 630 pagini) kontenas verki da multa aŭtori.
Tamen Ido restas regretinde preske sekreto inter Esperantisti. Un persono dicas ke Ido mortis; altra persono dicas ke ol ne havas literaturo. La prejudiki pri Ido esas tre simila a la prejudiki di la generala publiko pri Esperanto!
Uniono inter la Esperanto-movado e la Ido-linguo esus maxim bona. La mondo regardas Esperanto e vidas ulo stranja e nekomprenebla. La mondo, plu facile en la formo di Ido, aceptus la ideo quan Esperanto reprezentas.
Komence me pregas pardono pro la tono di mea letro, qua esos kelke akra e sioro Tom Lang esas amiko, ma me esas fresh Idisto ed iracoza pro la ne-realismo di la granda majoritato dil Idistaro.
Omnakaze, me ne aprobas la propozita reformo pro ke me lernis ne longe ante nun: il(u), el(u), ol(u) e la komuna formo lu. Se on aceptus la formi ila, ela, ola la linguo ne ganus regulozeso e facileso, e me ne deziras ke to quon me lernis ed aprobis desaparos pro ke kelka homi volas reformo. Evoluciono mustas eventar spontane e ne per decidita senfina reformi.
Me opinionas ke ta inklino sencese volar reformar la linguo esas la precipua motivo por la disfalo e dizastroza prezenta stando di nia linguo. Amiko Idisto dicis a me ke lo ne esas vera, forsan... ma la mentala stando qua karakterizas ta reformemeso esas responsiva por la nunatempa katastrofo di nia movemento. Dum ke onu diskutachas pri ne-necesa e ne-utila reformi en nia linguo, on oblivias plu urjanta e valida taski ed onu disipas tote vane sua energii. To pensigas me pri la Bizancana teologiisti qui diskutis pri la sexuo dil anjeli dum ke la Turki esis siejanta l'urbo balde falonta e perisonta. Me ne divenis Idisto por partoprenar tala revaji. On dicas anke a me ke ta novaji esos fakultativa, ma lore quon divenos l'uneso di nia Linguo Internaciona? Ni ne bezonas chanji kande olti ne esas absolute necesa.
Cetere ube ni trovus la pekunio por imprimar nova libri e nova gramatiki? Pro ito ipse la reformi ne esas posibla, do ne valoras la peno diskutar pri oli.
Esus multe plu grava adoptar la vorti di la moderna vivo quin nia linguo indijas kruele. Forsan oportus pruntar oli a nia verda mifrati. Diskuto pri la temo esus plu oportuna.
Me opinionas, ke se la Esperanto-movemento standas multa plu bone kam la nia, to probable debesas a la Fundamento di Esperanto qua donas stabileso a la linguo, e impedas olua des-unesesko, ma tote ne impedas olua racionoza evoluciono. Certe onu povas opozar a me - tote juste - ke la Fundamento di Esperanto esas tro rigida, nam ol impedas mem la maxim mikra chanjo en la fundamentala strukturi di la linguo. Ito produktas problemi, precipue hodie, pro la supersigni (chapelizita literi) qui ne povas fitar kun informadiko e komputili. Pro to existas nun serioza tensi en l'Espo-movemento, quankam ne dramatala.
Ni povus decidar pri plu flexebla Fundamento, to esas ke de nun, on aceptos chanji en la linguo nur en la kazo di koaktanta neceseso. Komprenende, to koncernas nur la gramatiko e la gramatikala vorti, min la ordinara vorti qui povas evolucionar, chanjar o remplasesar sen tro multa problemi o granda danjeri por la linguo, kelkafoye mem kontree. Exemple, me aceptas tote bone dubito vice dubo, movemento vice movado o delegaciono vice delegitaro. Anke Espo subisis simila chanji. Tamen, anke tadomene onu restez prudenta.
Ma ni ne-eviteble bezonas stabileso, se ni volas salvar (se esas ankore tempo!!!) nia linguo, qua malgre olua plu granda valoro kam Esperanto minacesas da balda kompleta periso. Ni absolute mustas krear nova plu realista movemento, surbaze de serioza Fundamento. La transvivo di Ido dependas de lo.
Lernolibroj kaj vortaroj estas haveblaj por diversaj lingvoj.
|
absent.a - forestanta
balde - baldaŭ
ca - ĉi tiu
da - de [indikanta la aganton]
ecept.as - esceptas
fac.as - faras
gamb.o - kruro
habil.a - lerta
ibe - tie
ja - jam
ka(d) - ĉu |
led.a - malbela
ma - sed
nacion.o - nacio
oblivi.as - forgesas
pagin.o - paĝo
qua - kiu
recent.a - lastatempa, antaŭnelonga
saj.a - saĝa
ta - tiu
ube - kie
vakanc.as - ferias
west.o - okcidento
yar.o - jaro zer.o - nulo |
Notu: Mi iomete dubas pri kelkaj de la donitaj tradukoj - ekz "yuro" = "rajto". Mi kredis, ke la aŭtoro de la listo eble tradukis unue de Ido al iu pontlingvo, eble la Angla, kaj poste aplikis pontlingvo-Esperanto-vortaron pro trovi Esperantan ekvivalenton. Aldone mankas sufiĉe multaj aliaj malsamaĵoj.