|
B o o k R e v i e w The Classic Tradition of Haiku
Faubion Bowers, editor
Reviewed by Bill Ramey Most of us will remember reading a few selected haiku poems in grade school, but this anthology offers over 200 poems from a 400-year period. Editor Faubion Bowers does a superb job of introducing, selecting, and annotating the poems, and the translations are accompanied by their transliterated Japanese originals, a feature that helps English readers to see the economy of haiku, as well as the alliteration often lost in translation. Haiku: An Anthology is part of the excellent Dover Thrift Editions series of classic literary works and is a steal at $1.50; works of this caliber seldom cost so little. Haiku (roughly translated as "unusual verse") is a highly compact form of Japanese poetry. Its origins are in popular literature, and it was somewhat of a superficial fad until Basho and other writers raised it to an art form. One of the key characteristics of haiku is its evocative, reflective nature--it can offer complex ideas in a distilled form. To take one example, from an anonymous writer:
I regret pickingAt first glance, this seems to be a contradictory and perhaps pointless statement. Why would one regret and not regret picking violets at the same time? On further reflection, however, the answer emerges: picking violets is a pleasurable activity but it kills the violet. Hence, one can both regret picking violets (i.e. killing a thing of beauty) and not picking violets (i.e. missing out on a pleasant pastime). An interesting parallel would be the opening line of Dickens' A Tale of Two Cities: "It was the best of times; it was the worst of times." Haiku revels in this kind of elliptical thinking, challenging its readers to reflect beyond the literal meaning of its words. Even for non-poetry readers, this volume is a delightful bargain. So make some green tea, sit in a quiet garden, and enjoy this book.
|